Translation of "ha voluto" in English


How to use "ha voluto" in sentences:

Non ha voluto dirmi il suo nome.
She wouldn't tell me his name.
Ma appunto per questo ho ottenuto misericordia, perché Gesù Cristo ha voluto dimostrare in me, per primo, tutta la sua magnanimità, a esempio di quanti avrebbero creduto in lui per avere la vita eterna
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
Ora, invece, Dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
Simone ha riferito come fin da principio Dio ha voluto scegliere tra i pagani un popolo per consacrarlo al suo nome.
Symeon has described how God first concerned himself with acquiring from among the Gentiles a people for his name.
Tuo padre mi ha chiesto di dartela quando avessi avuto l'età giusta... ma tuo zio non ha voluto.
Your father wanted you to have this when you were old enough... but your uncle wouldn't allow it.
Ma la sorte ha voluto che parlassi io con te, Butch.
The way it turned out, I'm talking to you.
Ho cercato di liberarla, Ani, ma Watto non ha voluto.
I tried to free your mother, Ani, but Watto wouldn't have it.
Mio padre non ha fatto l'università e ha voluto mandarci me.
My dad never went to college. - So it was real important that I go.
E lei ci ha voluto fare incontrare.
And she wanted us to be together.
Qualcuno della scuola ha voluto darle una mano e per questo vi chiediamo di perdonarci.
Some of the staff have decided to help out, and for this, we ask you to forgive us.
Nessuno ha voluto capirmi, nemmeno i più vecchi compagni di lotta.
Nobody understood me. Not even my old brothers in arms.
Più di 400 anni fa un grande cittadino ha voluto imprimere il 5 novembre nella nostra memoria per sempre.
More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory.
È chiaro che il terrorista ha voluto farcelo trovare.
The terrorist obviously wanted us to have it.
Ha voluto metterci al corrente della storia, almeno in parte.
He wanted us to know the story, or at least a part of it.
Ha voluto provare a prendere l'acqua dai cessi... ma è il Segretario Non Sicuro che ora si trova con la merda fino al collo.
He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now.
Non lo so, non me l'ha voluto dire.
I don't know. He wouldn't say.
Nel frattempo, l'FBI non ha voluto commentare la notizia che un suo agente sia stato aggredito e disarmato da Swagger mentre fuggiva, probabilmente a bordo di un'auto dell'FBI.
Meanwhile, the FBI has been unwilling to comment on information that an agent of theirs was assaulted and disarmed by Swagger as he fled the scene, possibly in a stolen FBI vehicle.
Ha voluto che lo rinchiudessi vicino a lui.
He wanted me to lock him up in the MCU.
Non l'ha voluto accettare da me, ma che gli giunga lo stesso.
He wouldn't take it from me, but he may have it nevertheless.
E so per cosa ha voluto sacrificarla.
And I know why he gave up his life.
Le ho detto di lasciarmi, non ha voluto.
I told her to go, and she wouldn't leave.
Tua madre non ha voluto darmi il tuo numero.
You know your mom wouldn't give me your number?
Così Bush ha voluto far giocare tutti alla pari e ora per ogni acquisto del Pentagono, per ogni fucile, per ogni granata, per ogni proiettile viene indetta una gara aperta anche alle piccole ditte.
So Bush started this initiative to level the playing field and now every Pentagon purchase, every gun, every grenade, every bullet, gets offered to small businesses for bidding.
Ho provato a tornarci, in realta', ma non mi ha voluto neanche l'esercito.
Actually, I tried to go back but even the Army wouldn't take me.
18 Ma ora Dio ha collocato ciascun membro nel corpo, come ha voluto.
18 But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.
Ho cercato di portarla indietro Ma non ha voluto.
I tried to bring her back. She refused.
Alla fine mi ha voluto accanto sul suo letto di morte.
At the end he called me in to his deathbed.
Non mi ha voluto dare niente.
Nah, she wouldn't give me anything.
Per tutta la vita, la gente ha voluto domarti.
All your life, the world has tried to tame you.
Fato ha voluto che serva anche a me.
Which, as fate would have it, so am I.
Perche' ha voluto comprare questo posto?
Now why would you buy this place?
Sei tu quello che ha voluto mandarle alla scuola cattolica.
You're the one who wanted to send them to Catholic school.
Ma Smitty Bacall ha voluto rapinare diligenze, e nel farlo non gli importava uccidere.
But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches and he didn't mind killing people to do it.
Ci siamo visti quando ha voluto i video.
We met when he wanted the tapes.
Magari Estes ha voluto Quinn proprio per tenere d'occhio te.
Maybe Estes put Quinn in there just to keep his eye on you.
Se Dio è perfetto e noi no... perché Egli ha voluto creare tutto questo?
If God is so perfect and we are not... why would He want to create all this?
Dopo sette lunghi anni di "missione compiuta", l'agenzia di reclutamento ha voluto mettere la cosa a tacere.
And after seven long years of "Mission Accomplished, " someone in the corporation just wanted the whole thing to end quietly.
Ma la bambina ha voluto che Chrissie restasse per il suo settimo compleanno.
But the girl she cared for wanted Chrissie to stay for her 7th birthday.
La tua fidanzata non ha voluto uscire stasera?
Didn't your fiancée want to come out tonight?
Ha voluto sperimentare tale questione: dove dovrebbero stare i pazienti per riprendersi dopo un infarto?
He wanted to test out the question of, where is it that patients should recover from heart attacks?
Ma Chopin non ha voluto raggiungere il MI qui,
Everybody knows, who's expecting that E.
(Risate) Durante gli ultimi due mesi mia moglie non mi ha voluto baciare.
(Laughter) My wife wouldn't kiss me for the last two months.
(risate) Ora, un editore, Action Publishing, ha voluto fare questo balzo e credere in me e ascoltare ciò che avevo da dire
(Laughter) One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me, and to listen to what I had to say.
ma perché il Signore vi ama e perché ha voluto mantenere il giuramento fatto ai vostri padri, il Signore vi ha fatti uscire con mano potente e vi ha riscattati liberandovi dalla condizione servile, dalla mano del faraone, re di Egitto
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
O re, i pensieri che ti sono venuti mentre eri a letto riguardano il futuro; colui che svela i misteri ha voluto svelarti ciò che dovrà avvenire
As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.
«Fratelli, ascoltatemi. Simone ha riferito come fin da principio Dio ha voluto scegliere tra i pagani un popolo per consacrarlo al suo nome
Simeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name.
Quanto poi al fratello Apollo, l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto assolutamente saperne di partire ora; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
2.0146310329437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?